عربي English עברית Deutsch Italiano 中文 Español Français Русский Indonesia Português Nederlands हिन्दी 日本の
Conocer a Alá
  
  

Under category El Mensajero y las mujeres
Creation date 2007-11-15 07:12:19
Article translated to
العربية    English    Русский   
Hits 17170
Envíe esta página a un amigo
العربية    English    Русский   
Envíe esta página a un amigo Imprimir Download article Word format Share Compaign Bookmark and Share

   

¡oímos y obedecemos!

el musulmán honesto recibe la orden de allah (todopoderoso)
y se apresura a manifestar su amor al islam con la acción y
escucha y obedece la sunna del profeta (la paz y bendiciones sean con él). él
no presta atención a caminos erróneos y engañosos de las
masas de seres humanos que no se dan cuenta del destino que les espera.
allah (todopoderoso) niega la existencia de la creencia en los
que se alejan de él y de su mensajero (la paz y las bendiciones sean con él)
diciendo:


 }‏ويَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى

فَرِيقٌ مِنْهُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُولَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ وَإِذَا

دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ

مُعْرِضُونَ‏‏ ‏‏{[النور،47- 48]


"ellos (los hipócritas) dijeron:" hemos
 creído en allah y en el mensajero
 (muhammad-paz y bendiciones sean con él),

 y nosotros obedecemos ",
 a continuación, un grupo de ellos se alejan
a partir de entonces, esos no son creyentes. y
cuando se les llama a allah (es decir, su
las palabras-el quran) y su mensajero
para juzgar entre ellos, he aquí un grupo de
 ellos se niegan a venir y se alejan. "
 (quran 24: 47-48)


por otra parte:


 }‏إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ

لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَنْ يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ‏‏{[النور،51]

"el dicho de los creyentes fieles
 cuando son llamados a allah (sus
palabras-el quran) y su mensajero
 (paz y bendiciones sean con él)

para juzgar entre ellos, ellos
 dicen: «oímos y obedecemos".
 y tales son los exitosos (que
 viven para siempre en al yannah) "(quran 24:. 51-52)

 


safyeeyah, la hija de shayebah, dijo:
 

                            عن صفية بنت شيبة قالت:

بينما نَحْنُ عِندَ عائِشة رضي الله عنها قالت: فّذكَرتْ نِساءَ قُريش وفَضلِهِنَّ،

فقالت عائشة رضي الله عنها: "إنَّ لِنساءِ قُريش لَفضلاً، وإنَّي والله ما رأيتُ

   أفضل من نساء الأنصار أشدَّ تصديقاً لِكتابِ اللهِ، ولا إيماناً بالتنزيل، لقد أنزِلَت

    سورة النور:}‏ ولِيَضْرِبنَ بِخُمرِهِنَّ... ‏‏{الآية، فانقلب رجالُهُنَّ إليهِنَّ يتلونَ عليهِنَّ

                            ما أُنزل الله إليهِم فيها، ويتلو الرجل على إمرأته، وابنته، واخته، وعلى كل ذي

         قرابته، فما منهُنَّ إمرأة إلاَّ قامت إلى مِرْطِها المُرَحَّلِ فاعتَجَرَت به- تصديقا وإيماناً بما

                           أنزل الله من كتابه، فأصبَحْنَ وراء رسول الله- صلى الله عليه وسلم- معتجرات

                            كأنَّ على رُؤوسِهِنَّ الغُربان."



"mientras estábamos con 'a'isha (que allah esté complacido con ella) mencionamos a las mujeres de quraish y sus buenas cualidades, entonces,

aisha dijo: "de hecho, las mujeres de quraish tinen una buena cualidad y por allah que no he visto mejor que las mujeres de al-ansar en su fuerza de
aceptación de la escritura de allah y en la creencia en la revelación: en el momento en que surat an-nur fue revelada (y en ella allah dice)
‏ الآية {ولِيَضْرِبنَ بِخُمرِهِنَّ على جُيوبِهِنَّ }


"que (las creyentes) corran sus velos sobre yuiubihinna".

pronto sus maridos se volvió hacia ellos recitando lo que allah había
enviado a ellos (es decir, la anterior ayah), el hombre recita a su
esposa, a su hija, a su hermana y cada mujer de su familia. todas las mujeres tomaron de sus vestidos (envoltura) y se cubrieron la cabeza y la cara en
aceptación y creencia en lo que allah había enviado de su
libro. a la mañana siguiente estaban detrás del profeta
(paz y bendiciones sean con él), cubiertos como si cuervos negros estuvieran sobre sus cabezas (1).

 
por lo tanto, no hay más remedio que someterse la orden de allah
y no debe existir duda en el seguimiento de la decisión de allah.
así que ven a arrepentirte, oh mi hermana musulmana, y fíjate en
palabras como "me voy arrepentir, voy a rezar, me voy a cubrir con el hiyab", porque retrasar el arrepentimiento es un pecado del cual debe s arrepentirte! di, como allah (todopoderoso), dijo en la lengua de mussa (que la paz de allah sea con él):


الآية [طه، 84]  {وعَجِلتُ إليكَ ربَّ لِتَرضى }

 

"me apresuré hacia ti, oh mi señor,

para complacerte"
(quran 20:84)

 

y como dicen los hombres y las mujeres creyentes:

      الآية [البقرة،258] {سَمِعنا وأطَعنا غُفرانك ربَّنا وإليكَ المَصير }

 



"oímos y obedecemos. (buscamos) tu
perdón, señor, ya que hacia ti es
el retorno "(quran 2: 285)

 


_________________________________________________
(1) registrados en el tafsir de al-qur'an al-ath'eem por kazir ibin  (árabe) 5:90

 




                      Previous article                       Next article




Bookmark and Share


أضف تعليق