(Иисус) сказал: «Воистину, я - раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком Куда я не шел Его благословение со мной». (Коран, 19:30)
здесь, с точки зрения буквального содержания, мало причин христианину для возражений в цитате из Корана, которую вы только что прочитали. Практически все христианские теологи принимают Иисуса как пророка, или посланника Божия. Если «Книга» означает подлинное Божественное Откровение, безусловно, ни один христианин не будет оспаривать, что Иисус получил его.
Но это содержание. Контекст совсем другое дело. Самого факта постановки вопроса о появлении в Коране, а не в Евангелии, достаточно, чтобы смутить многих людей.
...
Большинство современных христиан просто не верят, что Иисус практиковал ту же религию, которая практикуется мусульманами. Если говорить конкретнее: Большинство христиан не верят, что настоящая миссия и учение Иисуса, как бы мы их не назвали, будут признаны современным христианином или справедливым нейтральным наблюдателем, теми же, что и у Пророка Мухаммада.
Если бы вы включили машину времени и решили проверить это, то девяносто девять из ста христиан, вероятно, предполагали бы, что путешествие назад во времени окончательно докажет, что Иисус, на самом деле, не был мусульманином.
Проблема в том, что большинство из этих девяноста девяти человек будут иметь проблемы с описанием, даже примерным, того, во что действительно верит мусульманин.
...
Конечно, у нас нет машины времени, и, возможно, было бы лучше и вовсе ее не желать. Кто из нас на самом деле рискнул бы совершить такую поездку впервые, зная о возможности того, что мы никогда больше не вернемся к определенности нашей нынешней жизни?
Более безопасным и практичным кажется планировать различные виды путешествий. Было бы лучше, по крайней мере, для не особенно храбрых из нас, – если бы Иисус сам мог получить доступ к машине времени и прибыть к нам.
...
К счастью, мы можем попросить Иисуса совершить такое путешествие во времени для нас.
Мы можем обратиться к, своего рода, «жестким доказательствам» - доказательствам, которые должны представлять интерес для думающих христиан. Доказательства, к которым мы можем обратиться, это же и путешествие, которое Иисус совершает от нашего имени, содержится в Евангелии, в словах, приписываемых самому Иисусу. Мы можем оценить эти слова из их собственных достоинств. И мы сможем сравнить эти слова с основными принципами ислама.
В этой книге вы найдете ряд новозаветных писаний. Когда появится такого рода абзац, он будет такого вида жирным шрифтом и с отступом. Цитаты известных христиан выделены жирным шрифтом, курсивом и отступом, а отрывки из Корана в курсивом и с отступом.
...
Сегодня, общая, и, вероятно, справедливая, жалоба христиан в том, что мусульмане иногда "выбирают" себе путь в дискуссиях об Иисусе через Новый Завет. Некоторые мусульмане ссылаются на Евангелие от Иоанна, чтобы доказать какое-то другое пророчество, а затем упускают шестнадцатый стих третьей главы в том же Евангелии, которое описывает Иисуса как Единого Сына Божия. Аналогичным образом, некоторые мусульмане с большим энтузиазмом обращаются к совету апостола Павла о покрытии головы в общественных местах для женщин, но игнорируют части послания, которые подчеркивают роль Иисуса как жертвенного Спасителя человечества.
Это избирательство донимает христиан и смущает мусульман, или хотя бы должно. Избирательная критика, типа этой, игнорирует вопрос «Почему вы предпочитаете один абзац другому?» Это унизительно для людей любой веры или традиции, потому что это предполагают, что религия является не более чем риторической игрой, в которой фундаментальные убеждения оппонента могут легко опровергаться, если только другой знает, что следует игнорировать. Никто, я думаю, не будет убежден такими аргументами.
Конечно, эта книга опирается в определенной степени на мои собственные толкования Библии и мои же аргументы. Но вы должны понимать, что в целях согласованности, исторической достоверности, и ясности, эта книга отличается от других исламских оценок Евангелия. Эта книга опирается, прежде всего, на очень узкую группу стихов, которые находятся не в Евангелии от Иоанна или в любом из Посланий. Поэтому, когда вдумчивый христианин спрашивает: «Почему вы предпочитаете стих X стиху Y?» Ответ может быть только один:
«Потому что ответственные ученые считают стих X ранним и поэтому, скорее всего, подлинными».
...
Вопросительные стихи, известные как «Q» -стихи, являются теми, которые многие из сегодняшних ученых считают самыми ранними из сохранившихся выражений устной традиции высказываний, приписываемых Иисусу.
Не ошибитесь: Это Новый Завет вашего отца (и деда, и прадеда). Однако акцент здесь делается на евангельских стихах, которые были, по всей вероятности, составлены задолго до того, как появился обрамляющий их текст.
...
Остатки потерянного, но идентифицированного, как «сказания Евангелия» под названием «Q» (от немецкого Quelle, или «источник») появляются в Евангелии от Матфея и Луки.
Что, спросите вы, было «сказаниями Евангелия»? Ученые полагают, что это был древний документ, состоящий из инструкций, приписываемых Иисусу, «высказываний», которые, как правило, не имеют повествовательного материала.
Сказания Евангелия вмещали материал, который, в конце концов, нашел свой путь к Евангелия, которым мы знаем его сейчас – но сказания Евангелия не имеют ничего общего с рассказами истории жизни Иисуса.
...
Немного предыстории. Евангелие от Марка, как считает большинство ученых, является старейшим из сохранившихся Евангелий. Интересно, что Матфей и Лука в своих материалах во многом зависели от Марка, но не во всем. (Евангелие от Иоанна, в текстовом смысле, не зависело от любого другого Евангелия, в том, в чем остальные три были зависимы, и также оно было позже составлено).
Когда мы отстраняем влияние Марка и смотрим на то, что Матфей и Лука по-прежнему имеют общего, мы находим десятки параллельных стихов в Евангелии от Матфея и Луки, которые часто дают нам почти дословные выражения одного и того же высказывания.
Многие ученые считают, что эти параллельные стихи составляют четкие доказательства Сказаний Евангелия, которые снабжают Матфея и Луку существенным количеством содержания. Эти параллельные стихи, известные как «Q» -стихи, по-видимому, отражают потерянный манускрипт, который почти наверняка старше, чем даже Евангелия от Марка.
...
Все это звучит, пожалуй, сложнее, чем есть на самом деле. Самое простое объяснение того, что мы рассматриваем известно, как теория двух исходных. Эта теория утверждает, что авторы Матфей и Лука использовали два важных письменных источника - Марка и потерянное Евангелие, которое мы теперь называем «Q» – при работе с их собственными описаниями жизни Иисуса.
Вот простой визуальный обзор теории двух исходных (не мое творение); эта теория знакома практически всем ответственным современным евангельским текстовым ученым, и является предметом научной дискуссии в течение многих лет.
Даже этого краткого обзора «Q» достаточно, чтобы вызвать несколько сложных научных дискуссий, но эта книга не претендует на научные дискуссии. Вы должны знать, однако, что анализ развития Евангелия, о котором вы только что прочитали отражает взгляды некоторых самых опытных исследователей и ученых, работающих в области текстового исследования Нового Завета. См. полное Евангелие, под редакцией Роберта Дж. Миллера, Харпер, Сан-Франциско, 1992.
«Традиционное» христианское духовенство и богословы, как правило, враждебно относятся к самой идее «Q». Они утверждают, что исследователи «Q» каким-то образом хотят уменьшить статус Иисуса. (На самом деле, мы только хотим узнать, что он говорил).
Враждебность этих проповедников и богословов к предположению, что «Q» был источником для Матфея и Луки часто ощутима. Такой ответ может иметь какое-то отношение ко многим проблемам, что восстановленный текст отражает (потерянную) рукопись «Q» и представляет опасность принятой христианской теологии.
Одна часть этой проблемы, которая была замечена христианами, связана с исламом. Но, я подозреваю, у ортодоксальных христианских богословов появились опасения на ее счет.
Это наблюдение, которого трудно избежать и оно очевидно для любого внимательного студента сравнительной религии. «Q» поддерживает наиболее важные элементы концепции ислама об Иисусе.
...
Исследование предполагает, что пути большинства мусульман, на протяжении веков, предусматривали что сообщение, идентичность, и приоритеты Иисуса являются исторически правильными.
В частности, «Q» подтверждает представление ислама об Иисусе как о человеке и Пророке.
Оно подтверждает также описание исламом миссии Иисуса в следовании теологическим принципам Корана.
Это, как правило, подтверждает отрицание исламом учения о Троице.
И это, как правило, подтверждает претензии ислама, что сохранившиеся писания христианства были подделаны, чтобы ослабить бескомпромиссно строгое единобожие.
Это особая разновидность монотеизма, на которой всегда настаивал ислам, была движущей силой всех великих пророческих миссий, в том числе и Иисуса.
Это особая разновидность монотеизма не позволяет формулировки "Отец, Сын и Святой Дух".
...
Соединения между сообщением ислама и посланием «Q» – это мои наблюдения, а не наблюдения ученых, проделывавших такую кропотливую работу на протяжении многих лет, указывающих на ранние стихи Евангелия. Те ученые пишут о текстовых исследованиях. Эта книга об Иисусе и исламе.
Вы можете согласиться с доказательствами, предлагаемыми на последующих страницах. Вы можете не согласиться. В конце концов, это не имеет большого значения, насколько популярным или не популярным окажется анализ предлагаемый здесь. Важно то, что вдумчивые христиане получат возможность оценить его в достаточной степени и примут свои собственные решения.
...
Что именно я имею в виду, когда утверждаю, что Иисус призывал свой народ «к исламу»?
Позвольте мне сказать настолько ясно, как смогу. Я верю, что Иисус, с точки зрения исторической вероятности, призывал своих слушателей к системе веры, чьим руководящим принципом было то, что нужно поклоняться и повиноваться Творцу, а не творению. И следствием этой веры является то, что Божья воля, а не человеческая воля, должна быть воплощена на земле.
Я считаю, что позже манипуляции извратили это учение и привели религию Иисуса к принципу жертвенного искупления за грехи человечества. Я считаю, что «Q» стихи Евангелия подтверждают эти мои убеждения.
...
Иногда люди задаются вопросом, возможно ли "свести" сложные текстовые вопросы, поднятые исследованиями «Q» в одно предложение. Вот предложение, которое я могу предложить:
Сегодняшние лучшие специалисты Нового Завета считают, что некоторые стихи Евангелия, по всей видимости, представляют собой исторически более точное отображение Иисуса, чем другие.
То есть, сегодняшняя наука определяет некоторые отрывки – «Q» отрывки – как не только поучительные, но и исторически более актуальные, чем другие. Тем не менее, большинство христиан совершенно не знают об этом исследовании, и о его судьбоносных последствиях.
Если бы вы рассказали членам любой христианской общины о существовании таких стихов ... а потом спросили бы их, как они считают, чему учат самые ранние евангельские стихи ... большинство из них ответит, что самые ранние стихи должны как-то подчеркивать статус Иисуса как «Единородного Сына Божия».
И ошибутся.
Конечно, разумные люди могут не согласиться с возрастом и подлинностью высказываний, которые формируют центральную часть этой книги.
Все должны согласиться, что вопросы к словам появляются во всех Евангелиях, находящихся в каждой Библии, и являются обязательными для каждого христианина. И для того, кто по-настоящему привержен следованию словам Иисуса, этого должно быть достаточно.
Чтобы узнать больше о том, почему многие ученые так настойчивы теперь в вопросе ранней датировки, см Приложение A. Сейчас, пожалуйста, поймите, что эта книга выдвигает очень узкий 'кусочек' Нового Завета, и подчеркивает изречения, которые появляются в этой секции. При оценивании этого «кусочка» имейте в виду, что наиболее опытные библейские ученые наших дней – из них никто не является мусульманином, кстати – связывают «Q» стихи в Евангелии от Матфея и Луки, как самое близкое описание учений исторического Иисуса, к какому мы когда-нибудь доберемся. Конечно, за исключением возможности открытия какого-то более раннего неизвестного древнего текста.
...
Некоторые люди, которые слышат о моих предположениях и аргументах, реагируют с гневом, и многие из этих людей пытаются дискредитировать изучение «Q». Они упускают суть.
Является ли теория «Q» убедительной для вас, зависит от вашей интерпретации данных. Тем не менее, даже если вы отвергаете всю работу всех «Q» -ученых, эта книга, тем не менее, может быть для вас интересной, предполагая всего лишь два факта:
Первое, что вдумчивый христианин способен принимать решения за себя о важных вопросах (например, проповедовал ли Иисус публично о своей жертве за грехи человечества).
И второе, что вы не отвергаете сомнительные стихи Евангелия.
Второй пункт крайне важен, и его стоит подчеркнуть. Даже если кто-то категорически не согласен с учеными в датировке стихов «Q», то ему было бы очень нелегко оспаривать их присутствие в Новом Завете.
Они там, принимает ли человек «Q» в качестве источника для Евангелий или нет, и являются ли они удобными для современной христианской теологии или нет.
Возможно, конечно, что некоторым людям может претить сама идея некоторых евангельских отрывков, имеющих более раннее или более авторитетное происхождение, чем другие места Евангелия. Если легче думать о стихах, появляющихся на следующих страницах, как о ближайших из некоторых частей Библии – случается, что автор предпочитает одни отрывки другим, – то так тоже можно.
Здесь нет ничего "нового". Всего лишь попытка переориентировать, или, возможно, сосредоточиться впервые, на чем-то очень старом, на некоторых жизненно важных частях послания Иисуса.
Если вы рассматриваете изучение Евангелия, как важную часть вашей духовной жизни, то я надеюсь, что вы будете считать так и дальше, до следующей главы. Если, с другой стороны, вы считаете, что то, что мы находим в Евангелии, не имеет никакого отношения к вашей духовной жизни, вы можете остановиться прямо здесь.