muslims believe that what came in the book of john about the comforter, the coming leader of this world, is a prophecy from jesus (pbuh) about our prophet muhammad (pbuh), and that is clear for several reasons:
one of these reasons is that, the phrase "the comforter” is a modern phrase that was replaced in the new translations of the new testament, while the ancient translation (douay-rheims bible1899) used the greek word (parakletos) as it is which is practiced by many international translations.
to interpret the greek word "parakletos" we say, this greek originated word can only be one of two words.
the first word is "paraklee tos", which means “the comforter, the helper or the agent” as the christians say.
the second word is "peroklotos", which is close in meaning to “muhammad and ahmad”.
in his interpretation of the book of john, priest athanasius says:
"if the pronunciation of the word “parakleet” is slightly changed, it becomes " perklet", which means “thankfulness” or “ praising” which is close to the word ahmad." 1[2]
dr. carlo nelno, a phd holder in jews ancient greek literature, once questioned by abdul wahab al najar about the meaning of the word "perklotos" and he said: "the one who praised continuously”.
what confirms this translation error is that the greek word (perklotes) is a name and not an adjective, as the greeks used to add an "s" at the end of names, but they do not, to adjectives.
abdul ahad dawood sees the church's translations of the word “parakletos" as "a person to be called for assistance, an interceder, an attorney or an intermediate" is incorrect. he said that, the greek word “parakletos” is not equal to any of these words. he added that, the condolences giver in greek is (parakalon or paregorets), the attorney is (sangres), and as for the intermediate or the interceder, they use the word "medetia". based on that, and the church's reluctance against the correct meaning of the word, which is 'praised', any of the other meanings, is a kind of fabrication.
dr. smeson in "the holy spirit or a power in heavens", says, "the condolences giver name is not a very accurate translation".
the clerical dictionary of theology confirms it, when the authors wrote, “the meaning of "the condolences giver" which was probably extracted from the wrong linguistic origin is not listed in the new testament". 1
from the aforementioned, we find that there is a disagreement between the muslims and the christians about the greek origin of the word "parakletos". muslims believe that its origin is "perklotos" and there was a fabrication done by the christians to hide the word's indication to the prophet's name (pbuh) ahmad (the one who is praised continuously). such fabrication is an easy task for those whose book is a calamity, full of conflicts, fabrications and contradictions
changing names is common in the bible when translating from language to language and in different editions. the name "barabas" in the protestant translation, is "baraba", in the catholic translation, and (messia, mashih) and (shilon, shiloh) and many more. the word "perklotos" is translated from assyrian (aramaic), the original language of jesus (pbuh), it is possible that such change can happen during the translation.
to clarify the fabrication in this paragraph, edwin jones in his book "the origin of the christian religion" confessed that the word "parakletos" means muhammad. nevertheless, he suppressed his confession with a lie and a calamity that knowledgeable people and scholars will never buy. he said, “the christians inserted this name in the book of john out of ignorance of the appearance of islam and they were affected by the muslims’ religious culture”.
in his book about the life of the prophet muhammad (pbuh), the austrian fanatic oriental luis springer (d.1893 c.e), solved the problem in a different way. a way will astonish and amaze the reader and make him wonder. he claimed that the real name of the prophet is qathm, and that the prophet (pbuh) was named muhammad in madina after he mixed with the christians, and that he picked this name through his readings of the bible's prophecies about the parakletos (manhamna in assyrian).
many orientalists supported him, the french jewish orientalist hartwig derenbourg (1908), and the german fanatic orientalist theodore noldekh (1930) the author of the book "the history of the quran", and the italian orientalist prince lyon caytani in his famous book“nnalli dell' islam”. 1
1[1]an interpretation of the book of john, (118)
1the clerical dictionary of theology (parakletos)
1[2]an interpretation of the book of john, (117)
1the the clerical dictionary of theology (parakletos )
1look in: the history of arabs in islam, by: jawad ali (97-98).