ous croyons qu&rsquo;Allah le Tr&egrave;s-Haut a envoy&eacute; &agrave; Ses serviteurs des messagers...
] مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجُّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزاً حَكِيماً [&nbsp;
&laquo;  ... Annonciateurs et avertisseurs afin qu&rsquo;il n&rsquo;y ait plus d&rsquo;argument  pour les gens devant Allah apr&egrave;s la venue des messagers et Allah est  Puissant et Sage. &raquo;[1]&nbsp;
Nous croyons que le premier d&rsquo;entre eux fut No&eacute; (N&ucirc;h) et le dernier, Muhammad &mdash; qu&rsquo;Allah prie sur eux et les salue tous.
&nbsp;]إِنَّآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ كَمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَىَ نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِن بَعْدِهِ [&nbsp;
&laquo; Nous t&rsquo;avons fait une r&eacute;v&eacute;lation comme Nous f&icirc;mes &agrave; No&eacute; et aux proph&egrave;tes apr&egrave;s lui...&nbsp;&raquo;[2]
]مَّا كَانَ مُحَمُّدٌ أَبَآ أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَـَكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ [
&laquo;&nbsp;Muhammad n&rsquo;a jamais &eacute;t&eacute; le p&egrave;re de l&rsquo;un d&rsquo;entre vos hommes, mais [il est] le Messager d&rsquo;Allah et le dernier des proph&egrave;tes...&nbsp;&raquo;[3]
Le meilleur d&rsquo;entre eux est Muhammad, puis Abraham (Ibr&acirc;h&icirc;m), puis Mo&iuml;se (M&ucirc;ss&acirc;) puis No&eacute; (N&ucirc;h) et J&eacute;sus (&lsquo;Issa) fils de Marie (Maryam), et ce sont eux qu&rsquo;Allah a d&eacute;sign&eacute;s dans Sa parole&nbsp;:
&nbsp;]وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّيْنَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ &nbsp;وَمُوسَى وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِّيثَاقاً غَلِيظاً[
&laquo;&nbsp;Et  lorsque Nous pr&icirc;mes des proph&egrave;tes leur engagement de m&ecirc;me que de toi,  de No&eacute;, d&rsquo;Abraham, de Mo&iuml;se et de J&eacute;sus fils de Marie, et Nous avons  pris d&rsquo;eux un engagement solennel. &raquo;[4]
Nous avons foi que la l&eacute;gislation (Shar&icirc;&rsquo;a) de Muhammad (r), englobe tous les m&eacute;rites des lois des messagers pr&eacute;c&eacute;dents, selon la parole du Tr&egrave;s-Haut&nbsp;:
] شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحاً وَالَّذِيَ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ أَقِيمُواْ الدِّينَ وَلاَ تَتَفَرَّقُواْ فِيهِ[
&laquo;&nbsp;Il  a l&eacute;gif&eacute;r&eacute; pour vous en mati&egrave;re de religion ce qu&rsquo;il a enjoint &agrave; No&eacute; et  ce que Nous t&rsquo;avons r&eacute;v&eacute;l&eacute; et ce que nous avons enjoint &agrave; Abraham, &agrave;  Mo&iuml;se et &agrave; J&eacute;sus&nbsp;: &ldquo; &Eacute;tablissez la religion et n&rsquo;en faites pas un sujet  de divisions&nbsp;&rdquo; ...&nbsp;&raquo;[5]
Nous  croyons que tous les messagers sont des &ecirc;tres humains, cr&eacute;&eacute;s, qui ne  poss&egrave;dent aucune des particularit&eacute;s de la souverainet&eacute; divine (ar-Rubub&icirc;ya). Allah le Tr&egrave;s-Haut a dit au sujet de No&eacute; qui est le premier messager&nbsp;:
]وَلاَ أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَآئِنُ اللَّهِ وَلاَ أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلاَ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ [ 
&laquo;&nbsp;[N&ucirc;h  dit :] &ldquo; Et je ne vous dis pas que je d&eacute;tiens les tr&eacute;sors d&rsquo;Allah, je  ne connais pas l&rsquo;inconnaissable et je ne dis pas que je suis un  ange&nbsp;&rdquo;...&nbsp;&raquo;[6]
Allah le Tr&egrave;s-Haut a &eacute;galement ordonn&eacute; &agrave; Muhammad qui est le dernier des messagers, de dire&nbsp;:
] قُل لاَّ أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَآئِنُ اللَّهِ وَلآ أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلآ أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ[
&laquo;&nbsp;Dis&nbsp;:  &ldquo; Je ne vous dis pas que je d&eacute;tiens les tr&eacute;sors d&rsquo;Allah, ni que je  connais l&rsquo;inconnaissable et je ne vous dis pas que je suis un ange&nbsp;&rdquo;  ...&nbsp;&raquo;[7] et de dire&nbsp;:
] قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعاً وَلاَ ضَرّاً إِلاَّ مَا شَآءَ اللَّهُ[
&laquo;&nbsp;Dis&nbsp;: &ldquo; Je ne poss&egrave;de pour moi-m&ecirc;me ni profit, ni dommage, sauf ce qu&rsquo;Allah veut&nbsp;&rdquo;...&nbsp;&raquo;[8], et encore de dire&nbsp;:
]قُلْ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّاً وَلاَ رَشَداً _ &nbsp;قُلْ إِنّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَداً[
&laquo;&nbsp;Dis&nbsp;: &ldquo; Je ne poss&egrave;de pour vous aucun moyen pour vous faire du mal, ni pour vous mettre sur la droiture&nbsp;&rdquo; * Dis&nbsp;: &ldquo;Personne ne saura me prot&eacute;ger contre Allah, et je ne trouverai jamais de refuge en dehors de Lui&nbsp;&rdquo;.&nbsp;&raquo;[9]
Nous  croyons que tous les messagers sont des esclaves-serviteurs parmi les  esclaves-serviteurs d&rsquo;Allah. Allah &mdash; exalt&eacute; soit-Il &mdash; les a honor&eacute;s par  le message qu&rsquo;Il leur a r&eacute;v&eacute;l&eacute;&nbsp;; Il les a &eacute;lev&eacute;s au plus haut rang de  Ses serviteurs, et les mentionne par les plus belles formules de  louange.
Il dit &agrave; propos du premier d&rsquo;entre eux, N&ucirc;h &mdash; qu&rsquo;Allah prie sur lui et le salue&nbsp;:
]ذُرَّيّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْداً شَكُوراً[
&laquo;&nbsp;Les descendants de ceux que Nous avons transport&eacute;s [dans l&rsquo;arche] avec N&ucirc;h. Certes, il &eacute;tait un serviteur tr&egrave;s reconnaissant.&raquo;[10]
Il a dit au sujet du sceau des proph&egrave;tes, Muhammad (e) :
] تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىَ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيراً [ 
&laquo;&nbsp;Qu&rsquo;on  exalte la gloire de Celui qui a fait descendre le Livre de Discernement  sur Son serviteur, pour qu&rsquo;il soit un avertisseur pour l&rsquo;univers. &raquo;[11] &nbsp;&nbsp;
Il a dit &agrave; propos d&rsquo;autres messagers&nbsp;:
] وَاذْكُرْ عِبَادَنَآ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الأيْدِي وَالأبْصَارِ[
&laquo;&nbsp;Et rappelle-toi donc Nos serviteurs&nbsp;: Ibr&acirc;h&icirc;m, Isaac (Ish&acirc;q) et Jacob (Ya&rsquo;q&ucirc;b), d&eacute;tenteurs de puissance et de clairvoyance. &raquo;[12]
] وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ [
&laquo;&nbsp;... et rappelle-toi D&acirc;w&ucirc;d, Notre serviteur, dou&eacute; de force et il &eacute;tait certes tr&egrave;s repentant.&nbsp;&raquo;[13]
] وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ [
&laquo;&nbsp;Et &agrave; D&acirc;w&ucirc;d Nous f&icirc;mes don de Salomon (Suleym&acirc;n), quel bon serviteur. Il &eacute;tait plein de repentir.&nbsp;&raquo;[14]
Il a dit aussi &agrave; propos d&rsquo;Iss&acirc;, fils de Maryam&nbsp;:
] إِنْ هُوَ إِلاَّ عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلاً لِّبَنِيَ إِسْرَائِيلَ [
&laquo;&nbsp;Il n&rsquo;&eacute;tait qu&rsquo;un serviteur que Nous avons combl&eacute; de bienfaits et que Nous avons d&eacute;sign&eacute; en exemple aux Fils d&rsquo;Isra&euml;l.&nbsp;&raquo;[15]
Nous  croyons qu&rsquo;Allah le Tr&egrave;s-Haut a clos la r&eacute;v&eacute;lation par le message  r&eacute;v&eacute;l&eacute; &agrave; Muhammad (e) et qu&rsquo;Il l&rsquo;a envoy&eacute; &agrave; toute l&rsquo;humanit&eacute;,  conform&eacute;ment &agrave; Sa parole :
&nbsp;]قُلْ  يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعاً الَّذِي  لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لآ إِلَـَهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِـي  وَيُمِيتُ فَآمِنُواْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الاُمِّيِّ الَّذِي  يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ [
&nbsp;&laquo;&nbsp;Dis&nbsp;:  &lsquo;&Ocirc; vous hommes !&nbsp; Je suis pour vous tous le messager d&rsquo;Allah, &agrave; Qui  appartient la royaut&eacute; des cieux et de la terre. Point de divinit&eacute; &agrave; part  Lui. Il donne la vie et Il donne la mort.&rsquo; Croyez donc en Allah, en Son  messager, le Proph&egrave;te illettr&eacute; qui croit en Allah et en Ses paroles. Et  suivez-le afin que vous soyez bien guid&eacute;s.&nbsp;&raquo;[16] 
Nous croyons que la l&eacute;gislation (Shar&icirc;&rsquo;a)  de Muhammad (e) est la religion de l&rsquo;islam qu&rsquo;Allah le Tr&egrave;s-Haut a  agr&eacute;&eacute; pour Ses serviteurs. Allah n&rsquo;accepte de quiconque aucune religion  autre que l&rsquo;islam, selon Sa parole&nbsp;:
]إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الإِسْلاَمُ[ 
&laquo;&nbsp;Certes, la religion accept&eacute;e d&rsquo;Allah est l&rsquo;islam...&nbsp;&raquo;[17] et Sa parole&nbsp;:
] الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِيناً [
&laquo;&nbsp;...  Aujourd&rsquo;hui, J&rsquo;ai parachev&eacute; pour vous votre religion et compl&eacute;t&eacute; sur  vous Mon bienfait, et J&rsquo;agr&eacute;e pour vous l&rsquo;islam comme religion...&nbsp;&raquo;, et encore&nbsp;:
] وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلاَمِ دِيناً فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الاَخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ [
&laquo;&nbsp;Et  celui qui d&eacute;sire une autre religion que l&rsquo;islam, ce ne sera point  accept&eacute; de lui et il sera dans l&rsquo;au-del&agrave; parmi les perdants.&raquo;[18]
Nous  pensons que celui qui pr&eacute;tend qu&rsquo;il existe aujourd&rsquo;hui une religion  accept&eacute;e d&rsquo;Allah autre que l&rsquo;islam, comme la religion juda&iuml;que,  chr&eacute;tienne ou autre, est m&eacute;cr&eacute;ant. Si on lui accorde une occasion de se  repentir, qu&rsquo;il se repente ou il lui sera ex&eacute;cut&eacute; la en tant que  ren&eacute;gat, car il a d&eacute;menti le Coran.
Nous  pensons que celui qui renie le message de Muhammad (e), destin&eacute; &agrave; toute  l&rsquo;humanit&eacute;, de ce fait, renie tous les autres messagers, y compris  celui auquel il pr&eacute;tend croire et qu&rsquo;il pr&eacute;tend suivre, selon la parole  du Tr&egrave;s-Haut&nbsp;:
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;]كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ[
&laquo;&nbsp;Le peuple de No&eacute; traita de menteurs les messagers. &raquo;[19]
Allah  a consid&eacute;r&eacute; qu&rsquo;ils avaient trait&eacute; de menteurs tous les messagers bien  que nul messager n&rsquo;ait devanc&eacute; N&ucirc;h. Et l&rsquo;Exalt&eacute; a dit&nbsp;:
] إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَن  يُفَرِّقُواْ بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ  وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتِّخِذُواْ بَيْنَ ذَلِكَ  سَبِيلاً&nbsp; &nbsp;_ أُوْلَـَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقّاً وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَاباً مُّهِيناً[
&laquo;  Ceux qui ne croient pas en Allah et en Ses messagers, et qui veulent  faire une distinction entre Allah et Ses messagers et qui disent : &ldquo;  Nous croyons en certains d&rsquo;entre eux et en renions d'autres&nbsp;&rdquo;, et qui  veulent prendre un chemin interm&eacute;diaire * Ce sont eux les vrais m&eacute;cr&eacute;ants&nbsp;! Et nous avons pr&eacute;par&eacute; pour les m&eacute;cr&eacute;ants un ch&acirc;timent humiliant. &raquo;[20]
Nous  croyons qu&rsquo;il n&rsquo;y aura plus de proph&egrave;te apr&egrave;s Muhammad, le Messager  d&rsquo;Allah (e). Celui qui pr&eacute;tend qu&rsquo;il y aura une proph&eacute;tie apr&egrave;s lui ou  donne foi &agrave; quiconque le pr&eacute;tend, devient m&eacute;cr&eacute;ant, car il traite ainsi  de menteurs Allah, Son Messager [Muhammad] et le consensus des  musulmans.
Nous croyons que le Proph&egrave;te (e) a eu des successeurs bien guid&eacute;s (Califes Rachides).  Ils l&rsquo;ont succ&eacute;d&eacute; dans sa communaut&eacute; dans les domaines de la science,  de la pr&ecirc;che et de l&rsquo;exercice du pouvoir sur la communaut&eacute; des croyants.
Le meilleur d&rsquo;entre eux et le plus digne d&rsquo;avoir le califat est Ab&ucirc; Bakr le V&eacute;ridique, puis &lsquo;Umar ibn Al-Khatt&acirc;b, puis &lsquo;Uthm&acirc;n Ibn &rsquo;Aff&acirc;n, puis &lsquo;Al&icirc; Ibn Ab&icirc; T&acirc;leb &mdash; qu&rsquo;Allah leur accorde Sa satisfaction &agrave; tous.
Ils  se sont succ&eacute;d&eacute; dans le califat par ordre de m&eacute;rite. Allah exalt&eacute;  soit-il, avec Sa sagesse parfaite, ne pouvait mettre &agrave; la t&ecirc;te des  meilleures g&eacute;n&eacute;rations de croyants, un homme s&rsquo;il existait parmi eux  quelqu&rsquo;un de meilleur et de plus digne du pouvoir.
Nous  croyons que celui qui est de moindre degr&eacute; parmi les Califes, peut  avoir une qualit&eacute; dans laquelle il devance celui qui est meilleur que  lui, mais sans atteindre le rang de celui-ci&nbsp;; car les actes qui  engendrent le m&eacute;rite sont nombreux et divers.
Nous  croyons que la communaut&eacute; musulmane est la meilleure de toutes les  communaut&eacute;s et la plus noble aupr&egrave;s d&rsquo;Allah, selon Sa parole&nbsp;:
]كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ [
&laquo;&nbsp;Vous &ecirc;tes la meilleure communaut&eacute; surgie pour les hommes, vous ordonnez le bien, interdisez le mal et croyez en Allah...&nbsp;&raquo;[21]
Nous croyons que les meilleurs de cette communaut&eacute; sont les compagnons du Proph&egrave;te (As-Sah&acirc;ba), puis leurs successeurs (At-T&acirc;b&icirc;&rsquo;&icirc;n),  puis les successeurs de ceux-ci&nbsp;; et qu&rsquo;il restera toujours un groupe  de cette communaut&eacute;, triomphant, qui sera sur la voie de la v&eacute;rit&eacute;. Nul  pr&eacute;judice de la part de ceux qui les ont contredits, ou de ceux qui ont  refus&eacute; de leur porter secours ne peut nuire &agrave; ses membres, et ce,  jusqu&rsquo;&agrave; ce que vienne l&rsquo;ordre d&rsquo;Allah Digne de louanges.
Nous  avons foi que ce qui s&rsquo;est pass&eacute; comme diff&eacute;rends entre les Compagnons &mdash;  qu&rsquo;Allah les agr&eacute;e tous, ne le fut que par leurs efforts  d&rsquo;interpr&eacute;tation et les diff&eacute;rences d&rsquo;opinions qui en ont r&eacute;sult&eacute;. Tous  cherchaient la v&eacute;rit&eacute;&nbsp;; ceux d&rsquo;entre eux qui ont vu juste verront leur  r&eacute;tribution doubl&eacute;e et, ceux qui se sont tromp&eacute;s auront tout de m&ecirc;me une  (seule) r&eacute;tribution, et leurs fautes leur seront pardonn&eacute;es.
Nous  pensons que c&rsquo;est un devoir de taire leurs faux pas et leurs  divergences. Et nous ne mentionnons les Compagnons que par ce qui leur  est d&ucirc;, c&rsquo;est-&agrave;-dire les &eacute;loges. Et il faut que nous purifiions nos  c&oelig;urs de ce qu&rsquo;ils contiennent comme ranc&oelig;ur et haine envers chacun  d&rsquo;entre eux, car Allah le Tr&egrave;s-Haut dit&nbsp;:
&nbsp;]لاَ  يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ  أُوْلَـَئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُواْ مِن بَعْدُ  وَقَاتَلُواْ وَكُلاًّ وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى&nbsp;&nbsp; [ 
&laquo;&nbsp;...  On ne peut &eacute;galer cependant celui d&rsquo;entre vous qui a donn&eacute; ses biens et  a combattu avant la conqu&ecirc;te [de La Mecque], ces derniers sont class&eacute;s &agrave;  un rang sup&eacute;rieur &agrave; ceux qui ont d&eacute;pens&eacute; et combattu apr&egrave;s [la  conqu&ecirc;te]. N&eacute;anmoins, &agrave; chacun, Allah a promis la plus belle  r&eacute;compense...&nbsp;&raquo;[22]
Et la parole d&rsquo;Allah le Tr&egrave;s-Haut &agrave; notre attention&nbsp;:
] وَاَلّذِينَ جَآءُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالإِيمَانِ وَلاَ تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلاًّ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ [
&laquo;&nbsp;Et  ceux qui sont venus apr&egrave;s eux disent&nbsp;: &ldquo; Seigneur, pardonne-nous ainsi  qu&rsquo;&agrave; nos fr&egrave;res qui nous ont pr&eacute;c&eacute;d&eacute;s dans la foi, et ne mets dans nos  c&oelig;urs aucune ranc&oelig;ur contre ceux qui ont cru. Seigneur, Tu es  Compatissant et Tr&egrave;s Mis&eacute;ricordieux&nbsp;&rdquo;.&nbsp;&raquo;[23]

 


[1]. Les Femmes, v. 165.


[2]. Les Femmes, v. 163.


[3]. Les Coalis&eacute;s, v. 40.


[4]. Les Coalis&eacute;s, v. 7.


[5]. La Consultation, v. 13.


[6]. H&ucirc;d, v. 31.


[7]. Les Bestiaux, v. 50.


[8]. Al-A&rsquo;r&acirc;f, v. 188.


[9]. Les Jinns, v. 21, 22.


[10]. Le Voyage Nocturne, v. 3.


[11]. Le Discernement, v. 1.


[12]. S&acirc;d, v. 45.


[13]. S&acirc;d, v. 17.


[14]. S&acirc;d, v. 30.


[15]. L&rsquo;Ornement, v. 59.


[16]. Al-A&rsquo;r&acirc;f, v.158.


[17]. La Famille d&rsquo;Imr&acirc;n, v. 19.


[18]. La Famille d&rsquo;Imr&acirc;n, v. 85.


[19]. Les Po&egrave;tes, v. 105.


[20]. Les Femmes, v. 150, 151.


[21]. La Famille d&rsquo;Imr&acirc;n, v. 110.


[22]. Le Fer, v. 10.


[23]. L&rsquo;Exode, v. 10.

